Çevirmen Eğitiminde Güncel Yaklaşımlar ve Uygulamalar

72,40 TL

Satıcı: kilitpazar

9786257492287

İade Garantisi: 14 Gün

Kategoriler: , , ,  Tahmini Kargoya Teslim: 7 Aralık 2022
  • Yazar: Kolektif
  • Sayfa Sayısı: 302
  • Yayınevi: Nobel Bilimsel Eserler
  • Basım Tarihi: Eylül, 2021
  • Baskı: 1. Baskı
  • Ölçüler: 13,5×21,5
  • Barkod: 9786257492287

Çevirmen Eğitiminde Güncel Yaklaşımlar ve Uygulamalar Current Approaches and Practices in Translator and Interpreter Training Çevirmen Eğitiminde Güncel Yaklaşımlar ve Uygulamalar – Current Approaches and Practices in Translator and Interpreter Training – Caner Çetiner, Mehmet Dudar Canlı, Mehtap Aral, Mustafa Dolmacı, Nazan Müge Uysal, Nazan Müge Uysal, Özgür Şen Bartan, Selim Ozan Çekçi, Sinem Sancaktaroğlu Bozkurt, Ulvican Yazar, Yonca Gül Uğurlu, Zekeriya Hamamcı, Zeynep Başer

Günümüz çeviri sektörüne çevirmen adaylarının alanına hâkim profesyoneller olarak girebilmeleri için çevirmen edinçleri, çeviri teknolojileri, sözlü çeviri, yazılı çeviri ve çeviride kaliteyi arttırmanın yolları üzerine hem kuramsal hem uygulamalı çalışmaların yanı sıra süreç odaklı çeviriye ruhdilbilimin katkıları, yazın çevirisi, alt yazı çevirisi ve web sitesi yerelleştirmesindeki kültürel unsurların çevirileri için kullanılabilecek çeviri stratejilerini ele alan iki kısım ve on bölümden oluşan Çevirmen Eğitiminde Güncel Yaklaşımlar ve Uygulamalar başlıklı bu kitabın, çeviribilim araştırmacıları, sözlü ve yazılı çevirmenler, çeviri editörleri ve çevirmen adayları için çeviri edimine her düzeyde ışık tutan bir eser olmasını ve çeviribilim üzerine yeni çalışmalara ufuk açmasını umut ediyoruz.

In this book titled Current Approaches and Practices in Translator and Interpreter Training, theoretical and practical approaches to topics including translator and interpreter competences, translation technologies, ways to increase translation quality as well as contributions of psycholinguistics to process-oriented translation, strategies to be used for translation of cultural items in literary translation, subtitle translation, and website localization, and contributions of Translation Studies to Applied Linguistics are presented in 10 chapters divided into two main parts. We hope that this book will shed light on translation and interpreting competences for those dealing with the act of translation at any level besides paving the way for further research on Translation Studies.

Ek bilgi

Yazar

Kolektif

Sadece bu ürünü satın almış olan müşteriler yorum yapabilir.

Değerlendirme

Henüz yorum yapılmamış.

Ana Menu